Teray Liye Hay Aank Koi Ashk Bar Dekh !
This ghazal was written in early 40’s by my beloved, hadhrat mirza tahir ahmad. The first two lines are for his mother. This is one of my favourite GHAZALS.
“Teray liye hay aankh koi ashkbaar dekh
Nazrein uttha khuda kay liye aik baar dekkh
Oh mahw ser-e-dil kashiy-e-gul nazar uttha
Gulshan may haal e zar o nazaar e hazar dekh
Utthi bas in say aik naway e jigar kharash dekh
Tootay parray hain barabt e hastii kay taar dekkh
Tu mujh say aaj waada e zabt e alam na lay
“In aansoyon ka koi nahii aitebaar dekh”
Band shakaib taur kar aansoo baras parray
Apno pay bhi nahii hay mujhay ikhtiyaar dekh
Kaanto may haaye kiyun meri hastii ulajh gayii
Woh mujh pay khil khila uttha hay lala zaar dekh ! “
As there are some difficult terms of urdu are used so translating some:
“Ashkbaar” : Shedding tears
“Zar o nazaar” : Weak
“Naway-e-jigar kharash”: Heart rendering voice
“barabt”: Kind of harp
“Waada e zabt e alam”: assurance to control misery, anguish
“Band shakaib”: Bounds of endurance
“Lala zar”: Bed of tulips
!…………….!









